Autor Wątek: Zmuśmy helion do przetłumaczenia książek o XNA!  (Przeczytany 5755 razy)

Offline eMul

  • Użytkownik

# Styczeń 08, 2008, 21:19:06
Kiedyś była podobna akcja dotycząca perełek i się powiodła. Może i z XNA się uda. Myślę, że wielu osobą przydałaby się książka o XNA w języku polskim. Dlatego chciałbym namówić każdego czytelnika warsztatu, aby napisał do helionu w sprawie przetłumaczenia jakiejś zagranicznej książki o XNA.

Offline Mr. Spam

  • Miłośnik przetworów mięsnych

Offline k_b

  • Użytkownik
    • Blog

# Styczeń 08, 2008, 21:26:17
Wysłane :)

Offline Netrick

  • Użytkownik

# Styczeń 08, 2008, 21:29:35
Ech, co za problem kupić książkę po angielsku? Wyjdzie o wiele taniej niż kupować za kosmiczną cenę w Helionie.
BTW Co to jest to XNA? Bo nie wiem o co tyle hałasu ;p

Offline Riddlemaster

  • Użytkownik
    • Moja strona domowa

# Styczeń 08, 2008, 21:30:07
Eee nie sądzę by na XNA był zbyt duży popyt... To już lepiej jakieś ShaderXy, czy 7. perełki.

Netrick: pogooglaj.

Offline Zene

  • Użytkownik
    • Zenedith’s dev blog

# Styczeń 08, 2008, 21:31:13
Pisanie do Helionu z tekstem "przetłumaczcie jakąś zagraniczną książkę o XNA" raczej nie pomoże :D
Jeśli już, to trzeba podać parę pozycji, które są na tyle popularne i przydatne na zachodzie, że Helion również na tym skorzysta. Może więc ktoś przygotuje taką listę?

Offline Kurak

  • Użytkownik

# Styczeń 08, 2008, 21:33:27
A może zaspamować ich żądaniami kolejnych perełek? :)

@down: tak :P
« Ostatnia zmiana: Styczeń 08, 2008, 21:40:24 wysłana przez Kurak »

Offline Krzysiek K.

  • Redaktor
    • DevKK.net

# Styczeń 08, 2008, 21:38:24
Cytuj
Eee nie sądzę by na XNA był zbyt duży popyt... To już lepiej jakieś ShaderXy, czy 7. perełki.
Jestem za. Zwłaszcza siódme perełki jak wyjdą mogli by przetłumaczyć (chociaż i tak siódemkę to załatwię sobie raczej w po angielsku). ;)


Jeżeli chodzi o XNA, to jest to o tyle inna kwestia, że nie jest to aż tak specjalizowana dziedzina, więc może też się udać i mieć nawet większy popyt od perełek.

Offline krajek

  • Użytkownik

# Styczeń 08, 2008, 21:38:51
Jestem za perełkami;). Zaraz ich trochę pospamuje. Ciekawe czy to, że wydali perełki 6 jest efektem poprzedniej akcji spamerskiej  :D. Co by jednak nie mówić, najlepszą zachętą do wydawania książek jest po prostu popyt na nie. Jeśli nie zejdzie odpowiednia ilość perełek sześć to pewnie o siódmych nie ma co marzyć.

Offline Xion

  • Redaktor
    • xion.log

# Styczeń 08, 2008, 21:50:02
Perełki 4, 5 i 7 zdecydowanie tak :) Może po sukcesie Wiedźmina w końcu ktoś zauważy, że programiści gier też istnieją...

Offline Netrix

  • Redaktor
    • Netrix’s devBlog

# Styczeń 08, 2008, 22:28:01
Tak, mogliby przetłumaczyć perełki 4, 5 skoro 6 przetłumaczyli, nie lubię jak jest nie po kolei.

Offline skaarj

  • Użytkownik

# Styczeń 08, 2008, 22:35:48
Hmmm ... w perełkach raczej nie ma znaczenia numer tomu bo jak wszyscy wiedzą to po prostu zbiór artykułów, a co do tematu to zdecydowanie wolę GP Gems 7 niż cokolwiek o XNA ...

Offline SauRooN

  • Użytkownik

# Styczeń 08, 2008, 22:56:52
Zdecydowanie popieram powtórzenie akcji, tym razem w kwestii perełek 4, 5 i 7.

Offline Chester2000

  • Użytkownik

# Styczeń 08, 2008, 23:28:21
To może jeszcze przy okazji Perełek o GPU Gems (1-3) ich ładnie "poprosić"  ;).

maxest

  • Gość
# Styczeń 09, 2008, 00:26:02
I, jak juz Riddlemaster wspominal, pomeczyc ich o wydanie ShaderX'ow :)

Cytuj
Ech, co za problem kupić książkę po angielsku? Wyjdzie o wiele taniej niż kupować za kosmiczną cenę w Helionie.
Taaa jasne. Za ostatnie 600-stronicowe "introduction to 3d game programming with directx: a shader approach" wybulilem 150 zeta [cena samej ksiazki, bez przesylki bo z Empiku], a wczesniej za podobnej objetosci "more ogl game programming" 200! Nawet Helion nie ma takich zbojeckich cen [nie mowie ze Empik ma - to "oryginalne" ceny tych ksiazek na zachodzie tyle ze "tlumaczone" z dolarow/euro na zlotowki]

Offline yarpen

  • Użytkownik

# Styczeń 09, 2008, 00:29:24
Przy aktualnym kursie dolara coraz bardziej oplaca sie po prostu sprowadzac ksiazki z Amazonu. Zreszta po tym, co zrobili z tlumaczeniem pierwszych GPG - warto to robic niezaleznie od kursu dolara, bo latwiej czytac po angielsku niz polskawemu.